Looking to add a touch of romance and sophistication to your flirting game? French pick-up lines are the perfect way to captivate someone’s heart with elegance and charm. Whether you’re wooing a French-speaking beau or simply want to impress with your linguistic skills, these catchy phrases are sure to make a lasting impression. From passionate declarations to clever wordplay, we’ve curated an irresistible collection of French pick-up lines that will leave your crush swooning. So, why wait? Explore our selection below and prepare to sweep someone off their feet in the language of love.
Funny French Pick Up Lines
- Are you a magician? Because whenever I look at you, everyone else disappears. (Es-tu magicien? Parce que dès que je te regarde, tout le monde disparaît.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is your dad a baker? Because you’re a cutie pie. (Ton père est boulanger? Parce que tu es à croquer.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a map? Because I keep getting lost in your eyes. (Tu as une carte? Parce que je me perds sans cesse dans tes yeux.)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Is your dad a baker? Because you’re a cutie pie. (Ton père est boulanger? Parce que tu es à croquer.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Do you have a map? Because I keep getting lost in your eyes. (Tu as une carte? Parce que je me perds sans cesse dans tes yeux.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
Tinder French Pick Up Lines
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
French Pick Up Lines for Her
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is your dad a baker? Because you’re a cutie pie. (Ton père est boulanger? Parce que tu es à croquer.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Excuse me, but I think you dropped something: my jaw. (Excuse-moi, mais je crois que tu as fait tomber quelque chose: ma mâchoire.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
- Are you a camera? Because every time I look at you, I smile. (Es-tu un appareil photo? Parce qu’à chaque fois que je te regarde, je souris.)
- Do you have a name, or can I call you mine? (Tu as un nom, ou puis-je t’appeler mien?)
- Is it hot in here or is it just you? (Il fait chaud ici ou c’est juste toi?)
- Do you have a Band-Aid? Because I just scraped my knee falling for you. (Tu as un pansement? Parce que je viens de me griffer le genou en tombant amoureux de toi.)
- Can I follow you home? Cause my parents always told me to follow my dreams. (Puis-je te suivre chez toi? Parce que mes parents m’ont toujours dit de suivre mes rêves.)
- Is your dad a thief? Because he stole the stars and put them in your eyes. (Ton père est-il un voleur? Parce qu’il a volé les étoiles et les a mises dans tes yeux.)
Dirty French Pick Up Lines
- Est-ce que tu as un plan ? Je me suis perdu dans tes yeux. (Do you have a map? I got lost in your eyes.)
- Excuse-moi, mais je pense que tu as quelque chose dans ton œil. Oh non, c’est juste une étincelle. (Excuse me, but I think you have something in your eye. Oh no, it’s just a sparkle.)
- Est-ce que tu crois au coup de foudre au premier regard, ou est-ce que je dois repasser ? (Do you believe in love at first sight, or should I walk by again?)
- Est-ce que ton père a été un voleur ? Parce qu’il a volé toutes les étoiles du ciel pour les mettre dans tes yeux. (Was your father a thief? Because he stole all the stars from the sky and put them in your eyes.)
- Je peux t’offrir un verre ou tu préfères de l’argent ? (Can I buy you a drink or would you prefer the money?)
- Est-ce que tu as un plan pour la fin du monde ? Parce que j’aimerais être avec toi jusqu’à la fin. (Do you have a plan for the end of the world? Because I’d like to be with you until the end.)
- Ton sourire doit être une notification Facebook, car chaque fois que je le vois, mon cœur aime automatiquement. (Your smile must be a Facebook notification, because every time I see it, my heart likes automatically.)
- Est-ce que tu es fatigué ? Parce que tu as passé toute la nuit dans mes rêves. (Are you tired? Because you’ve been in my dreams all night.)
- Est-ce que tu as un pansement ? Parce que je me suis blessé en tombant amoureux de toi. (Do you have a band-aid? Because I hurt myself falling in love with you.)
- Je ne suis pas photographe, mais je peux définitivement nous imaginer ensemble. (I’m not a photographer, but I can definitely picture us together.)
- Est-ce que tu es Google ? Parce que tu as tout ce que je recherche. (Are you Google? Because you have everything I’m searching for.)
- Est-ce que ton père est tailleur ? Parce que tu as l’air d’être bien fait. (Is your father a tailor? Because you look well-made.)
- Est-ce que tu crois au destin ? Parce que je crois que nous avons été destinés à nous rencontrer. (Do you believe in destiny? Because I think we were meant to meet.)
- Je ne suis pas un génie, mais je peux exaucer tous tes vœux. (I’m not a genie, but I can grant all your wishes.)
- Est-ce que ton père est astronaute ? Parce que tu es une étoile à mes yeux. (Is your father an astronaut? Because you’re a star in my eyes.)
- Est-ce que tu as un plan pour ce soir ? Parce que je me suis perdu dans tes pensées. (Do you have a plan for tonight? Because I got lost in your thoughts.)
- Est-ce que tu es fatigué ? Parce que tu as passé toute la nuit dans mes rêves. (Are you tired? Because you’ve been in my dreams all night.)
- Est-ce que tu as une carte ? Parce que je me suis perdu dans ton regard. (Do you have a map? Because I got lost in your gaze.)
- Est-ce que ton père est un voleur ? Parce qu’il a volé toutes les étoiles du ciel pour les mettre dans tes yeux. (Is your father a thief? Because he stole all the stars from the sky and put them in your eyes.)
- Excuse-moi, est-ce que tu embrasses les inconnus ? Non ? Alors, je me présente. (Excuse me, do you kiss strangers? No? Well then, let me introduce myself.)
How to Create French Pick Up Lines
- Start with a French phrase or word that relates to love or attraction.
- Add a playful twist or pun to make the pick-up line unique and memorable.
- Use body language and facial expressions to enhance the delivery of the pick-up line.
- Make sure to consider the context and the person you are trying to impress. Tailor the pick-up line to their interests or personality.
- Here are a few examples:
- “Est-ce que tu es un magicien ? Parce que quand je te regarde, tout le reste disparaît.” (Are you a magician? Because when I look at you, everything else disappears.)
- “Est-ce que ton père est boulanger ? Parce que tu as du pain d’épice.” (Is your father a baker? Because you have gingerbread.)
- “Est-ce que tu as une carte ? Parce que je me suis perdu dans tes yeux.” (Do you have a map? Because I got lost in your eyes.)
About French Pick Up Lines
French pick-up lines, or “Les phrases d’accroche” in French, are a playful and flirtatious way to approach someone you are interested in. French is known as the language of love, so using French pick-up lines can add a touch of romance and charm to your interactions.
When using French pick-up lines, it’s important to be confident and have a sense of humor. They are meant to be light-hearted and fun, so don’t take them too seriously. Remember to consider the person’s reactions and adjust your approach accordingly.
French people appreciate creativity and wit, so coming up with unique and clever pick-up lines can make a good impression. However, it’s also important to be sincere and genuine. Building a connection based on shared interests and a genuine attraction is key to successfully using French pick-up lines.